Как и в русском в английском языке есть многозначные слова. Но некоторые значения одного и того же слова могут являться антонимами.
Например, в русском языке таким противоречивым словом является «одалживать» — так говорят и когда берут, и когда дают денег взаймы. Но в английском языке таких слов намного больше, приведем десять самых распространенных примеров от канала Lim English:
Original
Данное слово может обозначать как нечто новое уникальное, так и старое, классическое.
Mean
Обычно так говорят о скупых людях. Но иногда данное слово употребляется в значении «очень хороший». Фраза no mean означает, что кто-то очень хороший специалист или хорошо в чем-то разбирается.
Dust («пыль»)
Это слово не только имеет несколько значений, но и может из одной части речи превращаться в другую. Когда это существительное становится глаголом to dust, то приобретает сразу два антонимичных значения: обозначает «смахивать, вытирать пыль» и иногда употребляется как «посыпать поверхность пылеобразным веществом».
Right
Означает не только направление, но и характеристику действий. «Направо» иногда можно расценить как «правильно», из-за чего иногда возникает путаница.
Overlook
Глагол может означать как «внимательно просматривать, изучать», так и «проглядеть, упустить из виду».
Mood («настроение»)
Слово употребляется как для определения хорошего настроения (I’m in a good mood. – У меня хорошее настроение.), так и в значении «угрюмый» (He was a moody teenager. – Он был угрюмым подростком).
Either
Сегодня это слово чаще всего употребляется в значении «одно из двух», но иногда американцы употребляют слово Either в качестве «оба».
Throw out
И «выбрасывать», и «предлагать нечто новое».
Nonplussed
Это слово латинского происхождения» значит «ошеломленный», «онемевший от растерянности», «оторопевший». Но из-за отрицательной приставки «non-» слово приобрело противоположное значение — «невозмутимый».
Fine
Чаще всего это слово употребляется в значении «веселый, прекрасный», но иногда оно имеет абсолютно противоположный смысл. Чтобы оно приобрело негативный оттенок, его нужно произносить с соответствующей пренебрежительной или злой интонацией.
Такеж Fine как существительное означает не очень приятную вещь – «штраф». Например, a parking fine – «штраф за парковку в неположенном месте».