Интересно

10 русских слов, которые не могут произнести иностранцы

Написано Nashi International

Русский язык сводит с ума иностранцев — непонятные обороты, суффиксы и префиксы ставят иностранцев в тупик. Но больше всего они боятся длинных труднопроизносимых слов.

Воспользовавшемуся.

А также участвовавшему, записывавшегося, покровительствовавшие и прочие. Русские суффиксы доводят иностранцев до белого каления.

Безвозмездно.

Это слово знакомо каждому ребенку, который хоть раз смотрел советский мультфильм «Винни-Пух». Впрочем, даже русские люди иногда произносят это слово так же, как и Сова, то есть, по слогам.

Сельскохозяйственный.

И это еще не предел, ведь можно присоединить к этому слово еще что-нибудь. Например, «Сельскохозяйственно-машиностроительный».

Бесперспективно.

В этом слове целых пять слогов, что пугает не только иностранцев, но и некоторых россиян.

Легкоусвояемый.

ОЯЕ — не самое удобное сочетание гласных.

Неудовлетворительно.

Наречие, которое часто употребляется в русском языке. Чтобы его выговаривать, иностранцу потребуется потренироваться.

Галерея.

Казалось бы, что же здесь сложного, но не тут-то было! Иностранцу очень легко запутаться в этом «ле-ре-я».

Счастье.

Ну не воспринимают иностранцы сочетание «сч», предпочитая заменять его «ш».

Сейчас.

Примерно такая же ситуация, как и со «счастьем». От иностранцев вместо «сейчас» мы часто слышим что-то на подобии «шас».

Здравствуйте.

Иностранцы, которые не могут выговорить это длинное слово, нашли решение. Они просто говорят «Привет!».

Пока иностранцы учатся выговаривать русские слова, нашим людям не мешало бы ввести в свою речь некоторые иностранные слова, которых порой так не хватает в лексиконе.

Mamihlapinatapei (язык коренного народа Огненной Земли — яганов).

Слово, которое означает бессловесный взгляд людей, которые хотят начать что-то вместе, но в то же время не хотят ничего делать. Это же так типично для русских!

Litost (чешский).

«Что касается смысла этого слова, то я не смог найти эквивалента в других языках, хотя мне трудно представить, как можно понять душу человека без слова litost», — говорил Милан Кундера. Ближайшим определением является состояние агонии и мучений, созданное внезапным осознанием своего собственного несчастья. Нечто сродни беспросветной русской тоске.

Cafuné (португальский).

Нежное поглаживание чьих-то волос.

Torschlusspanik (немецкий).

Слово, которое означает «страх перед уменьшающимися из-за возраста возможностями».

Backpfeifengesicht (немецкий).

Челюсть, которая напрашивается на кулак. По-русски это звучит как «рожа просит кирпича». Но немцы выражают это одним словом.

Myötähäpeä (финский).

Глупый поступок постороннего человека, за который стыдно почему-то вам.

Rwhe (тсонга, один из языков южноафриканского населения)

Напиться до такого состояния, чтобы завалиться спать прямо возле входной двери, частично стянув с себя штаны. Наверняка, многим русским хоть раз в жизни пригодилось бы это емкое слово.

Kummerspeck (немецкий).

Дословно это слово переводится как «бекон горя», а означает — опустошить холодильник после тяжёлого совещания на работе или развода.

Tartle (шотландский).

Паника, когда вы не можете вспомнить имя человека, которого вы должны представить кому-либо.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа)

Ощущение, что к твоей коже кто-то прикасается во время лесной прогулки.

Комментарии Facebook

Об авторе

Nashi International

Присоединяйтесь к нам на Facebook!

Если вам понравилось, — подписывайтесь на наши новости в Facebook