Британия Канада США

10 английских слов, которые многие используют неправильно

Написано admin

Иностранцы, которые говорят на английском языке, очень часто допускают в речи одни и те же ошибки. Какие же слова люди, для которых английский не является родным языком, часто используют неверно? Рассказывает канала English Dom.

Accurate

Данное слово означает вовсе не «аккуратный», а «точный». Если вы хотите сказать кому-то, чтобы он был аккуратнее, лучше использовать «Be careful!».

Please

Кажется, как обычное слово «пожалуйста» можно неправильно использовать? Но в русском языке «пожалуйста» говорят в двух случаях: когда о чем-то просят и когда отвечают на благодарность. В английском языке приемлем только первый вариант, во втором случае стоит говорить «You’re welcome!».

Bless you

Неверное использование этого вежливого выражения может поставить вас в неловкое положение. Когда русские чихают, то говорят друг другу «Будь здоров!», но в английском не стоит использовать дословные перевод этой фразы. Лучше сказать «God bless you» или просто «Bless you».

Cabinet

Еще один вариант, так называемого, ложного перевода. Это слово не имеет ничего общего с «кабинетом», который здесь будет office. А сabinet. — это небольшой шкафчик с маленькими полочками.

Enjoy your meal

У нас перед тем, как приступить к трапезе, принято говорить «приятного аппетита!». В английском это не принято, поэтому здесь нет даже аналога данной фразы. Если уж очень хочется что-то пожелать перед едой, можно сказать «Enjoy your meal».

Tall

Если говорить о высоких людях, то используется слово tall, про все остальное —  highe

Actual

Нет, это вовсе не «актуальный», как может показаться на первый взгляд. Правильный перевод слова звучит как «реальный», «настоящий».

All

All можно использовать во фразах вроде all my life (всю мою жизнь) или all the same (все одно и то же). Н говоря про группу людей, это слово использовать некорректно. Лучше использовать everyone или everybody.

Very

В русском языке данное слово может использовать с разными частями речи. А вот в английском языке very с глаголами не используется. И фраза «I very like something» является неправильной, правильный вариант будет звучать как «I like something very much».

Which

Слово, означающее «который, которая». В русском языке его можно использовать и с одушевленными, и с неодушевленными предметами. А вот в английском which применимо лишь для неодушевленных, а для людей используется who.

Также к распространенным ошибкам можно отнести следующие нюансы:

  • неправильное использование множественной формы. Особенно часто ошибки возникают в словах people, women, children и так далее и в словах, не имеющих формы множественного числа (advice, problem…);
  • незнание форм неправильных глаголов;
  • путают предлоги места и времени;
  • неправильное употребление артиклей.
Комментарии Facebook

Об авторе

admin

Присоединяйтесь к нам на Facebook!

Если вам понравилось, — подписывайтесь на наши новости в Facebook