Практически никто не интересуется происхождением обычных слов, которые мы употребляем в своей речи ежедневно. Оказывается, в русском языке немало слов, имеющих немецкие корни. Вот лишь некоторые из них:
Бутерброд («das Butterbrot») — кусочек хлеба с чем-либо сверху. Состоит из двух частей: die Butter — сливочное масло и das Brot (Brote) – хлеб. В немецком языке слово «бутерброд» используется для обозначения исключительно хлеба с маслом, в русском языка употребление гораздо шире. «Бутерброд» в привычном нам смысле в Германии называют «belegte Brote».
Шлагбаум («der Schlagbaum») в переводе означает «падающее дерево». Состоит из двух слов: schlagen (hat geschlagen) — ударять, бить der Baum (Bäume) – дерево.
«Рейтузы» («die Reithose») — брюки для верховой езды. Состоит из двух частей: reiten (ist\hat geritten) – кататься верхом и die Hose – брюки. Но в России данное слово обозначает более повседневную одежду.
Аксельбант («Achselband») — наплечный шнур из золотых и серебряных нитей с металлическими наконечниками. Походит от двух немецких слов: Achsel -плечо и Band -лента.
Галстук («das Halstuch») — предмет одежды мужского гардероба. Походит от немецкого слова «das Halstuch» — «нашейный платок». Состоит из двух слов: der Hals (Hälse) — шея и das Tuch (Tücher) – платок.
Бухгалтер («der Buchhalter») — профессия. Походит от двух немецких слов: das Buch (Bücher) – книга и halten (hat gehalten) — держать, останавливать.
Бюстгальтер («der Büstenhalter») — предмет женского гардероба. Состоит их двух слов: die Büste (n) – грудь, бюст и halten (hat gehalten) — держать, останавливать.
Слесарь («der Schlosser») — профессия.
Рюкзак (der Rucksack»). Походит от немецких слов der Rücken (=) — спина м der Sack (Säcke) — мешок.
Вундеркинд («Wunderkind» — чудесное дитя) — дети, которые по интеллектуальному развитию превосходят своих сверстников.
Шницель («das Schnitzel»). В немецком языке означает «древесная щепа, крошка», в русском же это рубленая котлета.
Абзац («Absatz») — красная строка. Означает отступ вправо в начале первой строки какого-либо текста.
Аншлаг («Anschlag») — объявление, афиша.
Брудершафт («Bruderschaft») — с кем-либо — закреплять дружбу особым застольным обрядом, по которому два его участника одновременно выпивают свои рюмки, например с вином, с переплетёнными в локтях руками. По-немецки / Brüderschaft означает «братство» .